Je n’ai pas pour habitude de diffuser des information aussi mal écrite (et je vous prie de garder pour vous les persiflages qui vous viennent à l’esprit). Mais la crise d’hilarité qui m’a prise en lisant ce message valait le coup d’être partagée.
Pour me parler de la « valeur de l’offre » ce spammeur utilise en effet des phrases plutôt étonnantes :
Valeur de l’offre!
Hey, messieurs, dames. Vous êtes bon!
Désolé de vous déranger le repos, et nous exprimons notre profond regret de vous, s’il vous plaît votre compréhension!
Si vous avez le temps, s’il vous plaît soyez patient de lire ce message!
Nous sommes une entreprise d’importation et d’exportation, principalement active dans la vente de produits électroniques! Par exemple, les ordinateurs portables, appareils photo numériques, téléviseurs LCD, téléphones mobiles, la navigation GPS, système de positionnement global, moto …..
Salue chaleureusement votre arrivée, s’il vous plaît visitez notre site officiel:
http://adresse du site.com
Bon, vous avez compris ce texte est à n’en pas douter une traduction malheureuse faite avec un logiciel gratuit. Néanmoins on peut se demander a quoi resemble le texte original ? Justement le voici :
Value Offer!
Hey, gentlemen, ladies. You are good!
Sorry to bother you rest, and we express our deep regret to you, please you understanding!
If you have time, please be patient to read this message!
We are an import and export company, mainly engaged in electronic product sales! For example, laptop computers, digital cameras, LCD TVs, mobile phones, GPS navigation, global positioning system, motorcycle …..
Warmly welcome your arrival, please visit our official website : http://my website adress.com
Le texte original est aussi mauvais que la traduction ! Mais il est vrai que les traductions gratuites sont toujours de mauvaise qualité, et n’inspirent pas confiance.